Полина Слуцкина Счастье и вечность Щастие и вечнос

Красимир Георгиев
„СЧАСТЬЕ И ВЕЧНОСТЬ”
Полина Ефимовна Слуцкина (р. 1947 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЩАСТИЕ И ВЕЧНОСТ

Свършиха скитанията
на тялото и душата.
Щастието ме скова
във вцепенена
                начервена мумия,
възнасяща се над тълпата
и бавно плуваща във вечността
с тръпчивия тамян
                на любовта ти.


Ударения
ЩАСТИЕ И ВЕЧНОСТ

Свъ́ршиха ски́танията
на тя́лото и душа́та.
Шта́стието ме скова́
във вцепене́на
начерве́на му́мия,
възна́сяшта се над тълпа́та
и ба́вно плу́вашта във вечността́
с тръпчи́вия тамя́н
на любовта́ ти.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Полина Слуцкина
СЧАСТЬЕ И ВЕЧНОСТЬ

Окончены скитания
тела и души.
Счастье сковало меня
превратило в оцепенелую
                нарумяненную мумию
вознесенную над толпой
медленно плывущую в вечность
в вязком ладане
                твоей любви.




---------------
Руската поетеса, писателка и художник Полина Слуцкина (Полина Ефимовна Ландон/ Слуцкина) е родена на 28 юли 1947 г. в Москва. Пише поезия и проза от ученическите си години, първите й публикации са от началото на 90-те години в сп. „Соло” и сборниците „Перовские страницы” и „Абстинентки”. Завършва Московския институт за чуждестранни езици. Работи в сферата на транспортното строителство и в „Интурист”, преподава английски език, превежда от английски и френски. Кандидат е на филологическите науки (1983 г.). Публикува стихове и разкази в издания като „Литературная газета”, „Новая литературная газета”, „Арион”, „Черновик ”, „Литературный арьегард” и др. Член е на Съюза на писателите на Москва (1996 г.). Автор е на стихосбирките  „Путешествие во времени” (2002 г.), „Мое лицо” (2004 г.), „Под колесами” (2004 г.), „Белый печатный свет” (2008 г.), „Евроньюз” (2011 г.) и на книгите с поезия, проза и графики „Под знаком Льва” (1996 г.), „Шесть рассказов из прошлого” (2007 г.) и „Жить” (2014 г.). Живее в Москва.